Solutions/정답 코드: 연도별로 다름
Testcase(TC)/Input, Output/입출력 데이터: O
BOJ: https://www.acmicpc.net/category/366
정리가 아주 잘 되어 있어서 찾아보기 편하고, 다만, 영어가 아니라서 원문의 문제 제목과 비교해서 찾으면 됩니다...
참고로, 구글 번역기 돌리면 되는거지만,
Test podaci 가 대회에서 사용한 Test case 이고,
Rješenja 가 정답 코드
- CPC 2016 (http://hsin.hr/studenti2016/)
- A:
- B:
- C:
- D:
- E:
- F:
- G:
- H:
- I:
- J:
- CPC 2015 (http://hsin.hr/studenti2015/)
- CPC 2014 - 1st Round (http://hsin.hr/studenti2014/)
- CPC 2014 - 2nd Round (http://hsin.hr/studenti2014/)
- CPC 2013 (http://hsin.hr/studenti2013/)
- CPC 2012 (http://hsin.hr/studenti2012/)
- CPC 2011 (http://hsin.hr/studenti2011/)
- CPC 2010 (http://hsin.hr/studenti2010/)
- CPC 2009 (http://hsin.hr/studenti2009/)
- CPC 2008 (http://hsin.hr/studenti2008/)
- CPC 2007 (http://hsin.hr/studenti2007/)
안녕하세요 예전부터 블로그를 통해 많은 도움을 받고 있는 학생입니다.
답글삭제다름이 아니라 저도 크로아티아에서 나온 문제들이 참 괜찮다고 생각하고,
풀어보고 싶은데 문제 번역은 어떻게 하셔서 푸시는건가요??
다 번역기에 돌려보시는 건가요? 제가 돌려보면 무슨말인지 알 수가 없더라구요 일본어를 거쳐 다시 번역해도 마찬가지이구요
어떻게 문제 해석 하시는지 팁좀 알려주시면 감사하겠습니다.
도움이 되고 있다니 참 다행이네요~~ : )
삭제번역이 없는 문제를 어쩔 수 없이 풀어야 하는 상황이면 그냥 읽어보고 풀고 있습니다. 영어를 잘 하지는 못해서, 번역기 써 보고 싶은데, 문제의 의미가 번역기 돌려서는 제대로 전달이 안 되는 경우가 많아서 크게 도움이 안 되더라고요.. 그냥 영어공부 한다고 생각하고 해야죠 머.. -_-;
다만, 영문이 아닌 것, 예를 들어, 크로아티아 어로 된 문제 설명이나 코드 주석에는 번역기 씁니다.
상위 랭커분들이 추천하는 대회 문제는 USACO COCI 같은 거였고요(블로그 세미나 동영상 링크 참조), USACO 와 COCI 는 번역된 문제가 많으니 번역된 거 위주로 하시면 될 듯 하네요.. 영어는 따로 공부해야죠 머..
May the Force be with you..